Sielun kestää kauan palata kotimaahansa — Kuuden nykyrunoilijan antologia
Dahl, RitaTuotetiedot
Nimeke: | Sielun kestää kauan palata kotimaahansa — Kuuden nykyrunoilijan antologia |
Tekijät: | Dahl, Rita (Toimittaja) Dahl, Rita (Kääntäjä) Dahl, Rita (Esipuheen kirjoittaja) |
Tuotetunnus: | 9789527302057 |
Tuotemuoto: | Pehmeäkantinen kirja |
Saatavuus: | Tilaustuote toimitetaan myöhemmin |
Hinta: | 51,00 € (44,74 € alv 0 %) |
Kustantaja: | Kustannusliike Parkko |
Painos: | 2021 |
Julkaisuvuosi: | 2021 |
Kieli: | suomi |
Sivumäärä: | 120 |
Tuoteryhmät: | Kaikki tuotteet |
Kirjastoluokka: | 82.2 Suomenkieliset runot |
YSO - Yleinen suomalainen asiasanasto: | runoilijat, lyriikka, modernismi, workshopit, kääntäminen, kroatiankielinen kirjallisuus, portugalinkielinen kirjallisuus, kiinankielinen kirjallisuus, galegonkielinen kirjallisuus, käännökset, suomen kieli, henkilöhistoria, kirjallisuudenhistoria |
Avainsanat: | käännöskirjallisuus, runous |
Kirjailija ja suomentaja Rita Dahl osallistui San Simónin saarella Galiciassa Espanjassa käännöstyöpajaan lokakuussa 2017. Työpajassa seitsemän runoilijaa käänsivät toistensa runoja niin, että yhteisenä kielenä oli portugali. Mukana olivat kroatialainen Tomica Bajsić, kiinalainen Hu Xudong, asturialainen Antón Garcia, galicialainen Estevo Creus Andrade, brasilialais-italialainen Francesca Cricelli ja runopajan vetäjänä toimi galiciaksi kirjoittava Yolanda Castaño.
Sielun kestää kauan palata kotimaahansa kokoaa käännöstyöpajan annin ja esittelee kuusi nykyrunoilijaa eri puolilta maailmaa. Antologian runoilijoita yhdistää jonkinlainen vapaaehtoinen sivullisuus, joka voi johtua kielellisistä, etnisistä tai sosiaalis-taloudellisista syistä. Runoilijat etsivät kotimaata, äidinkieltä ja identiteettiään transnationaalisen kaaoksen keskellä, pyrkien määrittämään nykyhetken minuuttaan suhteessa kokemuksiinsa, ulkoisiin rooliodotuksiin ja omiin muistoihinsa. Antologian runoilijat hyödyntävät rohkeasti niin postmodernia intertekstuaalisuutta ja monenlaisia kielirekistereitä kuin modernismin kirkkaita ja puhtaita kielikuvia sekä romantikkojen tunteiden ihannointia.
Sielun kestää kauan palata kotimaahansa kokoaa käännöstyöpajan annin ja esittelee kuusi nykyrunoilijaa eri puolilta maailmaa. Antologian runoilijoita yhdistää jonkinlainen vapaaehtoinen sivullisuus, joka voi johtua kielellisistä, etnisistä tai sosiaalis-taloudellisista syistä. Runoilijat etsivät kotimaata, äidinkieltä ja identiteettiään transnationaalisen kaaoksen keskellä, pyrkien määrittämään nykyhetken minuuttaan suhteessa kokemuksiinsa, ulkoisiin rooliodotuksiin ja omiin muistoihinsa. Antologian runoilijat hyödyntävät rohkeasti niin postmodernia intertekstuaalisuutta ja monenlaisia kielirekistereitä kuin modernismin kirkkaita ja puhtaita kielikuvia sekä romantikkojen tunteiden ihannointia.